1. | 通报成员:加拿大 |
2. | 负责机构: 加拿大食品检验局(CFIA) |
3. | 覆盖的产品: 种子(ICS代码: 65.020, 55.200) |
4. |
可能受影响的地区或国家:
[ ] 所有贸易伙伴
[ ] 特定地区或国家
|
5. |
通报标题:双语标签,种子法规拟定监管修订 语言:英法文 页数: 2页:http://members.wto.org/crnattachments/2014/sps/CAN/14_2179_00_e.pdf http://members.wto.org/crnattachments/2014/sps/CAN/14_2179_00_f.pdf Bilingual页数: 使用语言: 链接网址: |
6. | 内容简述:加拿大食品检验局(CFIA)拟修改种子法规第20(4)小节,要求在种子包装或包装附带的明显标签上用英文和法文提供有害生物控制产品信息(目前,要求在种子包装上用一种或两种官方语言[英法文]提供相关信息)。同样,需要在种子包装上对经有害生物控制产品处理的种子用英文和法文提供下列说明: 20(4)...“不要用于食品或饲料。该种子已经过...处理(有害生物控制产品的俗称或化学名称)”20(4) ... "Do not use for food or feed. This seed has been treated with ... (common or chemical name of pest control product)"(英文) "Ne pas utiliser pour l’alimentation des personnes ou des animaux. Cette semence a été traitée avec ... (nom commun ou chimique du produit antiparasitaire)"(法文)本修订的目的是确保加拿大人可获得各自所用官方语言所提供的,影响消费者健康和安全的信息。本措施另通过TBT协议予以通报。 |
7. |
目的和理由:
[X] 食品安全
[ ] 动物健康
[ ] 植物保护
[ ] 保护国家免受有害生物的其它危害
[ ] 保护人类免受动/植物有害生物的危害
保护国家免受有害生物的其它危害:
|
8. |
是否有相关国际标准?如有,指出标准:
[ ] 食品法典委员会(例如:食品法典委员会标准或相关文件的名称或序号)
[ ] 世界动物卫生组织(OIE)(例如:陆生或水生动物卫生法典,章节号) [ ] 国际植物保护公约(例如:ISPM N°) [X] 无 该法规草案是否符合相关国际标准: [ ] 是 [ ] 否 |
9. |
可提供的相关文件及文件语种:
|
10. |
拟批准日期:
2016年6月 拟公布日期: |
11. |
拟生效日期:
[ ] 通报日后6个月,及/或(年月日): 2016年6月
[ ] 贸易促进措施
|
12. | 意见反馈截至日期: |
13. |
负责处理反馈意见的机构:
[ ] 国家通报机构
[ ] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):
|
14. |
文本可从以下机构得到:
[ ] 国家通报机构
[ ] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):
电子版咨询文件可从以下链接下载: http://members.wto.org/crnattachments/2014/sps/CAN/14_2179_00_e.pdf (英文) http://members.wto.org/crnattachments/2014/sps/CAN/14_2179_00_f.pdf (法文)
|
加拿大食品检验局(CFIA)拟修改种子法规第20(4)小节,要求在种子包装或包装附带的明显标签上用英文和法文提供有害生物控制产品信息(目前,要求在种子包装上用一种或两种官方语言[英法文]提供相关信息)。同样,需要在种子包装上对经有害生物控制产品处理的种子用英文和法文提供下列说明: 20(4)...“不要用于食品或饲料。该种子已经过...处理(有害生物控制产品的俗称或化学名称)”20(4) ... "Do not use for food or feed. This seed has been treated with ... (common or chemical name of pest control product)"(英文) "Ne pas utiliser pour l’alimentation des personnes ou des animaux. Cette semence a été traitée avec ... (nom commun ou chimique du produit antiparasitaire)"(法文)本修订的目的是确保加拿大人可获得各自所用官方语言所提供的,影响消费者健康和安全的信息。本措施另通过TBT协议予以通报。 |
负责处理反馈意见的机构:
[ ] 国家通报机构
[ ] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):
|
文本可从以下机构得到:
[ ] 国家通报机构
[ ] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):
电子版咨询文件可从以下链接下载: http://members.wto.org/crnattachments/2014/sps/CAN/14_2179_00_e.pdf (英文) http://members.wto.org/crnattachments/2014/sps/CAN/14_2179_00_f.pdf (法文)
|
加拿大食品检验局(CFIA)拟修改种子法规第20(4)小节,要求在种子包装或包装附带的明显标签上用英文和法文提供有害生物控制产品信息(目前,要求在种子包装上用一种或两种官方语言[英法文]提供相关信息)。同样,需要在种子包装上对经有害生物控制产品处理的种子用英文和法文提供下列说明: 20(4)...“不要用于食品或饲料。该种子已经过...处理(有害生物控制产品的俗称或化学名称)”20(4) ... "Do not use for food or feed. This seed has been treated with ... (common or chemical name of pest control product)"(英文) "Ne pas utiliser pour l’alimentation des personnes ou des animaux. Cette semence a été traitée avec ... (nom commun ou chimique du produit antiparasitaire)"(法文)本修订的目的是确保加拿大人可获得各自所用官方语言所提供的,影响消费者健康和安全的信息。本措施另通过TBT协议予以通报。 |
1. | 通报成员:加拿大 |
2. | 负责机构: 加拿大食品检验局(CFIA) |
3. | 覆盖的产品: 种子(ICS代码: 65.020, 55.200) |
4. |
可能受影响的地区或国家:
[ ] 所有贸易伙伴
[ ] 特定地区或国家
|
5. |
通报标题:双语标签,种子法规拟定监管修订 语言:英法文 页数: 2页:http://members.wto.org/crnattachments/2014/sps/CAN/14_2179_00_e.pdf http://members.wto.org/crnattachments/2014/sps/CAN/14_2179_00_f.pdf Bilingual页数: 使用语言: 链接网址: |
6. | 内容简述:加拿大食品检验局(CFIA)拟修改种子法规第20(4)小节,要求在种子包装或包装附带的明显标签上用英文和法文提供有害生物控制产品信息(目前,要求在种子包装上用一种或两种官方语言[英法文]提供相关信息)。同样,需要在种子包装上对经有害生物控制产品处理的种子用英文和法文提供下列说明: 20(4)...“不要用于食品或饲料。该种子已经过...处理(有害生物控制产品的俗称或化学名称)”20(4) ... "Do not use for food or feed. This seed has been treated with ... (common or chemical name of pest control product)"(英文) "Ne pas utiliser pour l’alimentation des personnes ou des animaux. Cette semence a été traitée avec ... (nom commun ou chimique du produit antiparasitaire)"(法文)本修订的目的是确保加拿大人可获得各自所用官方语言所提供的,影响消费者健康和安全的信息。本措施另通过TBT协议予以通报。 |
7. |
目的和理由:
[X] 食品安全
[ ] 动物健康
[ ] 植物保护
[ ] 保护国家免受有害生物的其它危害
[ ] 保护人类免受动/植物有害生物的危害
保护国家免受有害生物的其它危害:
|
8. | 紧急事件的性质及采取紧急措施的理由: |
9. |
是否有相关国际标准?如有,指出标准:
[ ] 食品法典委员会(例如:食品法典委员会标准或相关文件的名称或序号)
[ ] 世界动物卫生组织(OIE)(例如:陆生或水生动物卫生法典,章节号) [ ] 国际植物保护公约(例如:ISPM N°) [X] 无 该法规草案是否符合相关国际标准: [ ] 是 [ ] 否 |
10. |
可提供的相关文件及文件语种:
|
11. |
拟批准日期:
2016年6月 拟公布日期: |
12. |
拟生效日期:
[ ] 通报日后6个月,及/或(年月日): 2016年6月
[ ] 贸易促进措施
|
13. | 意见反馈截至日期: |
14. |
负责处理反馈意见的机构:
[ ] 国家通报机构
[ ] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):
|
15. |
文本可从以下机构得到:
[ ] 国家通报机构
[ ] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):
电子版咨询文件可从以下链接下载: http://members.wto.org/crnattachments/2014/sps/CAN/14_2179_00_e.pdf (英文) http://members.wto.org/crnattachments/2014/sps/CAN/14_2179_00_f.pdf (法文)
|
应加拿大代表团的要求, 发送2014-05-05如下信息: |
通报标题:双语标签,种子法规拟定监管修订 语言:英法文 页数: 2页:http://members.wto.org/crnattachments/2014/sps/CAN/14_2179_00_e.pdf http://members.wto.org/crnattachments/2014/sps/CAN/14_2179_00_f.pdf Bilingual |
内容简述:
加拿大食品检验局(CFIA)拟修改种子法规第20(4)小节,要求在种子包装或包装附带的明显标签上用英文和法文提供有害生物控制产品信息(目前,要求在种子包装上用一种或两种官方语言[英法文]提供相关信息)。同样,需要在种子包装上对经有害生物控制产品处理的种子用英文和法文提供下列说明: 20(4)...“不要用于食品或饲料。该种子已经过...处理(有害生物控制产品的俗称或化学名称)”20(4) ... "Do not use for food or feed. This seed has been treated with ... (common or chemical name of pest control product)"(英文) "Ne pas utiliser pour l’alimentation des personnes ou des animaux. Cette semence a été traitée avec ... (nom commun ou chimique du produit antiparasitaire)"(法文)本修订的目的是确保加拿大人可获得各自所用官方语言所提供的,影响消费者健康和安全的信息。本措施另通过TBT协议予以通报。
|
该补遗通报涉及: 评议期:(如补遗通知增加了以前通报措施涉及的产品及或可能受影响的成员范围, 则应提供一个新的接收评议截止日期,通常至少为60天。 其它情况,如延长原定的最终评议期,则可以更改补遗通报内的评议期。) |
负责处理反馈意见的机构:
[ ] 国家通报机构
[ ] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):
|
文本可从以下机构得到:
[ ] 国家通报机构
[ ] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):
电子版咨询文件可从以下链接下载: http://members.wto.org/crnattachments/2014/sps/CAN/14_2179_00_e.pdf (英文) http://members.wto.org/crnattachments/2014/sps/CAN/14_2179_00_f.pdf (法文)
|
应加拿大代表团的要求, 发送2014-05-05如下信息: |
加拿大食品检验局(CFIA)拟修改种子法规第20(4)小节,要求在种子包装或包装附带的明显标签上用英文和法文提供有害生物控制产品信息(目前,要求在种子包装上用一种或两种官方语言[英法文]提供相关信息)。同样,需要在种子包装上对经有害生物控制产品处理的种子用英文和法文提供下列说明: 20(4)...“不要用于食品或饲料。该种子已经过...处理(有害生物控制产品的俗称或化学名称)”20(4) ... "Do not use for food or feed. This seed has been treated with ... (common or chemical name of pest control product)"(英文) "Ne pas utiliser pour l’alimentation des personnes ou des animaux. Cette semence a été traitée avec ... (nom commun ou chimique du produit antiparasitaire)"(法文)本修订的目的是确保加拿大人可获得各自所用官方语言所提供的,影响消费者健康和安全的信息。本措施另通过TBT协议予以通报。 |
文本可从以下机构得到:
[ ] 国家通报机构
[ ] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):
电子版咨询文件可从以下链接下载: http://members.wto.org/crnattachments/2014/sps/CAN/14_2179_00_e.pdf (英文) http://members.wto.org/crnattachments/2014/sps/CAN/14_2179_00_f.pdf (法文)
|